中国英语学习者与英语本族语者程度提高语语义韵对比研究A Contrastive Study of Boosters in Semantic Prosody between Chinese English Learners and Native English Speakers一、选题的背景与意义近年来,随着语料库语言学的不断发展以及各种学习者语料库的建立,通过对比研究方法探求本族语者与非本族语者的语言差异逐渐进入研究者的视线。
其中,语义韵研究是语料库语言学近30年来兴起的新课题。
语义韵是语料库语言学迄今发现的重要语言运作机制之一,它揭示节点词吸引的一类词的特征,使某一语境内弥漫某种特定的语义氛围。
可以说,语义韵是维持语言地道性的重要因素之一。
然而,在国内英语教学中,教师通常缺乏语义韵教学意识,学生对大部分单词的理解停留于字面意义,不了解其背后的语义韵特征。
与英语本族语者不同,英语学习者若不有意引导,将缺乏语义韵意识,导致异常搭配的出现,破坏语义韵和谐。
本研究将对中国英语学习者程度提高语的使用有指导意义,并可能对课堂教学等有所启发。
二、研究的主要内容与预期目标研究的主要内容旨在分析程度提高语这类常用词在中国英语学习者与英语本族语者中使用的语义韵差异。
研究拟在回答三个问题:(1)中国英语学习者与英语本族语者对典型程度提高语的使用分布是否存在差异,是否有滥用或少用的倾向?(2)特定程度提高语的使用是否存在语义韵差异?(3)若存在,导致上述差异的原因分别是什么?在本研究中,将对这3个问题予以解答。
三、拟采用的研究方法本文拟采用中间语对比方法(Contrastive Interlanguage Analysis,CIA)与基于数据的方法(Data-based Approach)相结合进行研究。
以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 毛姆小说《月亮与六便士》和《刀锋》中的救赎精神Salvation Spirit in Maugham’s The Moon and Sixpence and The Razor’s Edge文献综述
- 法国电影《触不可及》哲理内涵探究文献综述
- 《箭与歌》的中文译本研究Study on the Chinese translation of “The Arrow and the Song”文献综述
- 丘吉尔演说中的危机化解修辞研究文献综述
- 信息时代日常交际的“礼貌原则”分析An Analysis of Politeness Principle in Daily Communication in the Information Age文献综述
- 从面子理论视角分析美剧《初来乍到》中的会话冲突文献综述
- 我国对外新闻话语翻译的叙事建构 —— 以2017年钓鱼岛相关新闻为例文献综述
- A Study of Conceptual Metaphor in Chinese Classical Poetry Translation-Exemplified with Xu Yuangchong’s Version of 300 Tang Poems 概念隐喻理论在中国古典诗歌翻译中的应用研究-以许渊冲《唐诗三百首》译本为例文献综述
- Translation Strategies of Political Terms with Chinese Characteristics from the Perspective of Functional Equivalence Theory功能对等理论视角下中国特色政治术语的英译策略研究文献综述
- 使用元认知策略对二语写作用词得体性影响研究Effects of Using Metacognitive Strategies on Word Choice Appropriacy in L2 English Writing文献综述