:一.拟研究问题:《阿拉比》 (Araby)是詹姆斯乔伊斯 (James Joyce)早期短篇小说集《都柏林人》 (Dubliners)的第三篇,整部作品始终没有离开爱尔兰的人和事。
心存恶疾的都柏林人和他们那几乎没有一丝亮色的灵魂,都深深植根于爱尔兰这片充斥着残破的宗教和殖民文化的土地。
乔伊斯用他那磨光的透镜审视爱尔兰的民族道德史,精准定位的不只是都柏林这座处处散发着腐烂气味的城市,还有千千万万爱尔兰人被天主教会压迫禁锢的内心。
本文聚焦于《阿拉比》中的地方色彩 (Local Color),着眼于篇章中的爱尔兰元素,以此视角出发分析其中的主题(thematic)、社会(social)和美学价值(aesthetic values),挖掘在篇章中乔伊斯是如何从这三个方面运用自己血液里的东西刺痛国人麻木的神经,从而在寻求国家的精神解放上迈出了第一步,并在当时的现代化潮流中呈现给世界一个真实的爱尔兰。
二.研究意义:本文从地方色彩这一理论出发研究乔伊斯作品与他的故土爱尔兰之间不可割裂的联系。
他打破了泪眼汪汪的凯尔特人这一英-爱作家神化的刻板印象,摆脱地方主义和民族主义的压制,立足本土,面向世界,用爱尔兰题材写国际主题,从而使爱尔兰人直面他们精神的瘫痪,呈现给世界一个真实的爱尔兰。
该研究理论从乔伊斯笔下瘫痪的中心都柏林和都柏林人出发,研究其与爱尔兰宗教、社会、文化的关系,并结合爱尔兰地方的人物、语言、环境、风俗深层剖析,进一步理解整个民族幻灭背后促其滋生蔓延的地方因素。
不同国家的读者都会在都柏林的萧条中窥探出本国的城市及国民精神状态,从而思考他们的民族精神史和未来。
采用的研究手段:1.查阅文献资料:通过阅读书籍和期刊论文了解国内外对乔伊斯作品和爱尔兰文化的研究成果,从中找到关联,发掘两者的深层联系。
2.描述法:描述地方色彩的文学理论,集中于其主题、社会和美学价值三个方面,并应用其中原理结合篇章内容对研究问题进行分析。
以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 毛姆小说《月亮与六便士》和《刀锋》中的救赎精神Salvation Spirit in Maugham’s The Moon and Sixpence and The Razor’s Edge文献综述
- 法国电影《触不可及》哲理内涵探究文献综述
- 《箭与歌》的中文译本研究Study on the Chinese translation of “The Arrow and the Song”文献综述
- 丘吉尔演说中的危机化解修辞研究文献综述
- 信息时代日常交际的“礼貌原则”分析An Analysis of Politeness Principle in Daily Communication in the Information Age文献综述
- 从面子理论视角分析美剧《初来乍到》中的会话冲突文献综述
- 我国对外新闻话语翻译的叙事建构 —— 以2017年钓鱼岛相关新闻为例文献综述
- A Study of Conceptual Metaphor in Chinese Classical Poetry Translation-Exemplified with Xu Yuangchong’s Version of 300 Tang Poems 概念隐喻理论在中国古典诗歌翻译中的应用研究-以许渊冲《唐诗三百首》译本为例文献综述
- Translation Strategies of Political Terms with Chinese Characteristics from the Perspective of Functional Equivalence Theory功能对等理论视角下中国特色政治术语的英译策略研究文献综述
- 使用元认知策略对二语写作用词得体性影响研究Effects of Using Metacognitive Strategies on Word Choice Appropriacy in L2 English Writing文献综述